On a beaucoup vanté ce genre d’occupation. Une vieille tradition poétique veut que les
bergers vivent allongés sous des ormeaux en jouant du flageolet ou de la cornemuse et en se grisant de laitages fermentés ; moyennant quoi ils vivent jusqu’à cent ans parce qu’ils ne mangent que
du yaourt, qui fait les centenaires bulgares. La réalité est tout autre. L’élévage du mouton est un travail pénible qui réserve mille déceptions.
Vialatte.Chronique des villes et des grandes cités
Once it chanced that I stood in the very abutment of a rainbow's arch, which filled the lower stratum of the atmosphere, tinging
the grass and leaves around, and dazzling me as if I looked through colored crystal. It was a lake of rainbow light, in which, for a short while, I lived like a dolphin. If it had lasted longer
it might have tinged my employments and my life.
Une fois il m'arriva de me tenir
juste dans l'arc-boutant d'un arc-en-ciel, lequel remplissait la couche inférieure de l'atmosphère, teintant l'herbe et les feuilles alentour, et m'éblouissant comme si j'eusse regardé à
travers un cristal de couleur. C'était un lac de lumière arc-en-ciel, dans lequel, l'espace d'un instant, je vécus comme un dauphin. Eût-il duré plus longtemps qu'il eût pu teindre mes
occupations et ma vie.
H. D. Thoreau. Walden
(L'avant-dernière phrase sonne si merveilleusement, dans le texte ! Traduite elle serait presque tarte. C'est une chose décidément bien fragile qu'un
instant.)
Échos